99 Revolutions
There's a trouble in the air
A rumble in the streets
A going out of business sale
And race to bankruptcy
It's not one to 99
It's 99 to one
A common cause and call to arms
For the health of our daughters and our sons
It's 99 revolutions tonight
There's a rat in the company
A bailout on easy street
How the fuck did the working staff
Become so obsolete?
Hit the lights and bang the drum
And let your flag unfold
Cause history will prove itself
In the halls of justice and lost souls
It's 99 revolutions tonight
We live in troubled times
From the getto
to an empty suburban home
We live in troubled times
And I'm 99 percent sure
that something's wrong
It's all wrong!
99 Rewolucji
Problemy wiszą w powietrzu
Gwar na ulicach
Początek wyprzedaży
I wyścigu do bankructwa
To nie jeden do 99
To 99 to jednego
Zwykły powód i wołanie do broni
Dla zdrowia naszych córek i synów
To 99 rewolucji tej nocy
Szczur w firmie
Ratunek z problemów na łatwej ulicy
Jak pracownicy
Stali się przeżytkiem?
Zbij światło i uderz w bęben
Pozwól swojej fladze się rozwinąć.
Bo historia wykaże
W halach sprawiedliwości i zgubionych dusz
To 99 rewolucji tej nocy
Żyjemy w problematycznych czasach
Z getta
Do pustego domu na przedmieściach
Żyjemy w trudnych czasach
I jestem pewien na 99 procent
Że coś jest nie tak.
Wszystko jest źle!
Sweet child
Na większości okołopunkowych koncertów zastanawia się, kiedy w końcu zagra Joy Division. Od momentu fascynacji Green Day'em zdążyła wyrosnąć ze swoich porwanych spodni oraz pokochać muzykę indie...ale nadal tu jest i to nie tylko z chęci robienia czegoś niekoniecznie poważnego. Zawsze gotowa wysłuchać redakcyjnej ekscytacji i nieodpowiednio żartować z zespołu. Oficjalnie zajmuje się tłumaczeniami koszmarnego Kerranga. Proszę, nie zarzucajcie jej pozerstwa! To tylko ironiczna hipsteriada.