Tight Wad Hill
Cheapskate on the hill
A thrill seeker making deals
Sugar city urchin wasting time
Town of lunatics
Begging for another fix
Turning tricks for speedballs
One more night
Making your rounds once again
Turning up empty handed
Bumming a ride
Burning daylight
Last up at dawn... Tight wad hill
Drugstore hooligan
Another white trash mannequin
On display to rot up on the hill
Living out a lie
But having the time of his life
Hating every minute of his existence
Making your rounds once again
Turning up empty handed
Bumming a ride
Burning daylight
Last up at dawn... Tight wad hill
Making your rounds once again
Turning up empty handed
Bumming a ride
Burning daylight
Last up at dawn... Tight wad hill
Tight Wad Hill*
Skąpiec na wzgórzu
Poszukiwacz wrażeń robi interesy
Łobuz z Sugar City traci czas
Miasto lunatyków
Błaga o kolejną działkę
Sprzedając się dla speedballi**
Kolejną noc
Po raz kolejny robisz swoją serię
Odnajdujesz się z niczym
Wypraszasz jazdę
Marnujesz dzień
Trwasz do świtu… Na wzgórzu skąpców.
Chuligan z apteki
Kolejny tandetny biały manekin
Na wystawie do zgnicia na wzgórzu
Żyje poza kłamstwem
Ale bawi się jak nigdy
Nienawidząc każdej minuty swojego istnienia
Po raz kolejny robisz swoją serię
Odnajdujesz się z niczym
Wypraszasz jazdę
Marnujesz dzień
Trwasz do świtu… Na wzgórzu skąpców
Po raz kolejny robisz swoją serię
Odnajdujesz się z niczym
Wypraszasz jazdę
Marnujesz dzień
Trwasz do świtu… Na wzgórzu skąpców.
*Teoretycznie tytuł można przetłumaczyć, co zrobiłam w tekście piosenki, ale jest to jednocześnie nazwa własna pewnego wzgórza w Kalifornii, o którym z pewnością wiedzieli panowie z Green Day’a.
**Mieszanka dwóch narkotyków
Tłumaczenie: Jaszczurka
Watson
Kiedyś nosiła glany, teraz nosi sztyblety i szpilki. Ewoluowała w korposzczura, ale GreenDay'oholizm jej nie przeszedł. Potteromaniaczka i Wiedźminoholiczka. Czeka, aż Marvel poprosi GD o nagranie piosenki do kolejnego filmu.